[family Dick] Growing Pains - Chapter 1 - I Want to Be a Doctor One Day
Пояснительная записка
Методическая разработка составлена для проведения занятий со студентами второго курса специальности Сестринское дело (базовая подготовка, очная форма получения образования).
Данное практическое занятие разработано в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом, рабочей программой, календарно-тематическим планом по предмету «Английский язык».
Студенты должны усвоить новый лексический материал, уметь бегло читать и переводить тексты с новыми словами, общаться (устно и письменно) на английском языке на повседневные темы, составлять вопросы к тексту, составлять диалоги по теме, работать в парах.
В приложении №i обозначен новый лексический материал + тексты.
В приложении №ii помещены упражнения по данной теме.
В приложении №3 помещены ответы к упражнениям.
Методическая разработка рассчитана на 2 академических часа (90 минут). В нее входят: организационный момент, контроль домашнего задания, работа с новым материалом и закрепляющие упражнения.
ЦЕЛИ ЗАНЯТИЯ:
-
Образовательные - подготовить студентов к устному общению на предложенную тему, что требует введение нового соответствующего лексического материала, его проработка в известных грамматических конструкциях.
-
Воспитательные - воспитывать чувство уважения к традициям страны изучаемого языка. Поддерживать доброжелательную обстановку в группе.
-
Развивающие - продолжить формирование языковых умений и навыков, способствующих свободной коммуникации на английском языке.
Общие компетенции, осваиваемые на занятии:
ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения возложенных на него профессиональных задач, а также для своего профессионального и личностного развития.
ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.
Место проведения занятия: кабинет иностранного языка.
Оснащение занятия:
-
методическая разработка для студентов
-
учебники и словари;
-
проектор, компьютер;
-
презентации по теме
Межпредметные связи:
-
Анатомия и физиология человека
-
Деловая культура
Внутрипредметные связи:
-
Анатомия человека. Медицинские учреждения.
Ориентировочные основы действий и примерная хронокарта занятия
№ | Этапы занятия | Время | Описание этапа |
ane | Организационный момент | 1мин | Подготовка к занятию, установление дисциплины, концентрация внимания студентов на преподавателе. |
Сообщение темы и мотивация | 2мин | Название темы, объяснение ее актуальности. Объясняется порядок работы на уроке и цели. | |
two | Проверка домашнего задания | 8мин | Презентация учащегося, подготовка диалогов по данной теме, используя фразы-клише. |
3 | Работа с лексическим материалом | 10мин | Чтение лексических единиц, перевод. |
iv | Этап проверки понимания нового материала | 50мин | Чтение и перевод текста, выполнение заданий после текста. |
5 | Этап усвоения и закрепления новых знаний | 15мин | Презентация, объяснение и обсуждение материала по учебнику. |
vi | Этап обобщения и информации о домашнем задании | 4мин | Выполнение упражнений по теме, работа в парах; объяснение, обсуждение, сообщение домашнего задания. |
Тема занятия: « Хирургическое отделение больницы. Виды ранений ».
Значительная роль данной темы состоит в решении общеобразовательных задач (изучение новой лексики), повышении культурного уровня студента.
Данная тема интересна для изучения, так как прослеживается тесная связь с реальной жизнью, профессиональной и учебной деятельностью студентов. Информация о работе хирургического отделения, о различных практических ситуациях в работе медицинской сестры, новый лексический материал помогает в развитии общих компетенций. Лексический материал по данной теме может быть использован при прохождении последующих тем данного раздела, составлении диалогов и устных рассказов.
Основная используемая литература:
-
Парахина А.В., Тылкина С.А. Учебники английского языка для средних специальных учебных заведений. - .Высш.шк., 1990г.
-
Тылкина С.А., Темчина Н.А. Пособие по английскому языку для медицинских училищ. - М. «АНМИ», 1997г.
-
Козырева Л.Г., Шадская Т.В. Английский язык для медицинских колледжей и училищ. Учебное пособие - Ростов-на-Дону: изд-во «Феникс», 2003 г.
-
Англо-русские и русско-английские словари.
-
Интернет ресурсы: https://infourok.ru.
Дополнительная литература:
-
Курс английского языка / Н.Ярошенко. Г.Филатовой / адапт., - М.: ЗАО Ридерз Дайджест, - 2003г.
-
Кролик Н.И. Английский язык для студентов медиков - М.: ООО «Издательство Астрель», 2002г.
-
Грамматические пособия и справочники
Приложение №1
Слова и выражения к тексту:
Read and translate (Прочитайте и переведите):
Текст 1
IN THE SURGICAL 1 DEPARTMENT ii ( В хирургическом отделении )
You already know much about our family. Now I want to tell you nigh my male parent. My father is a doctor. He is a surgeon. 3 He works at a large hospital in the surgical department. He works very hard. His work begins at nine. When he comes to the infirmary he goes to his wards to examine his patients. He asks the ward nurse most the post-operative four condition of his patients. She often tells him that there are no post-operative reactions. v And sometimes she tells the dr. that the temperature of some of the post-operative patients is rather high and some of them take a swelling. 6 The surgeon gives necessary instructions to the nurse and goes to the operating-room. vii He operates three days a week. I had my practice at the hospital where my father works and I learnt very much in that location. The work at the surgical department is rather difficult just very interesting. I learnt much about surgical nursing, about the dressing 8 of wounds ix and nearly the duties 10 of a surgical nurse.
Текст 2
1.to slip – подскользнуться
2.to injure – повреждать
3.to phone call – вызывать
four.orderly – санитар
5.receiving - ward - приемный покой
half dozen.stretcher – носилки
7.couch – кушетка
viii.surgeon – хирург
9. to examine - осматривать, обследовать
10. to suffer – страдать
11. ankle – лодыжка
12. foot – стопа
13. to slap-up - вздуться, распухнуть
xiv. X - ray – рентген
15. fracture – перелом
sixteen. medial malleolus - средняя берцовая кость
17.a plaster of Paris bandage – гипс
18.to recover – выздоравливать
19.out - patient section - физиолечебница , диспансер
A homo slipped and injured his leg. The human being's friend called an ambulance and when information technology arrived, transported him to the infirmary, which was quite near. 2 orderlies carried the man to the receiving-ward on a stretcher and placed him on a couch. The man complained of a bad pain in his leg and suffered very much. The surgeon examined the patient carefully. His ankle and foot were swollen, only the skin was normal in colour.
Afterward the X-ray examination the surgeon diagnosed a fracture of the medial malleolus. The surgeon anaesthetized the injured area, placed the fragments in a correct position and practical a plaster of Paris bandage. In two days the X-ray examination showed that the bones were in a correct position.
In five weeks the human being recovered and the surgeon removed the plaster of Paris cast. The 3rd roentgenogram revealed that the fracture had completely healed. He was discharged from the infirmary and received a go out for two weeks. The surgeon advised him to come up to the out-patient department for further handling with massage and warm baths.
Приложение №2
Упражнения (к первому тексту)
I . Скажите по-английски:
состояние больного после операции; хирургическое отделение; осматривать больных; давать необходимые инструкции; оперировать три раза в неделю; хирургическая сестра; палатная сестра; опухоль.
II. Ответьте на вопросы :
1. Where does Ann'southward father work? 2. When does his work brainstorm? 3. Whom does he enquire about the patients' condition? 4. Has he many operations during a calendar week? v. Accept you been at a surgical department?
III . Найдите в тексте слова, которые можно сочетать со словами
' post - operative ', ' surgical '.
Упражнения (ко второму тексту)
I . Вставьте вместо точек слова, подходящие по смыслу:
-
A homo slipped and injured his... .
-
The human' southward... chosen an....
-
His... and... were bloated.
-
The... anaesthetized the injured area.
-
He was discharged from the....
(ankle, hospital, leg, friend, ambulance, foot, surgeon)
-
Переведите на английский язык:
Повредить ногу; вызвать машину скорой помощи; положить на кушетку; очень страдать; цвет кожи - нормальный; после рентгена; наложить гипс; через two дня; обнаружить.
-
Ответьте на вопросы:
-
What was incorrect with the man?
-
Who helped him?
-
What did he complain of?
-
Was it a fracture of medial malleoulus?
-
What was applied to him?
-
What was advised to him?
-
-
Переведите на русский язык слова и словосочетания:
during the practise, to slip and injure one's leg, to call an ambulance, to transport smb. to a infirmary, quite near, to place smb. on a couch, to suffer, the skin was normal in colour, to propose to treat with a massage and warm baths.
Упражнения на закрепление
-
Глядя на рисунок, расскажите по-английски, что делает доктор перед тем, как приступить к операции:
-
Составьте и напишите предложения из следующих слов:
i. in, saw, room, operating, I, operations, some, the
ii. before, doctor, arms, the, washed, performance, the, his, hands, and
3. the, gave, to, scalpel, nurse, a, surgeon, the
4. successful, performance, the, was
Приложение №iii
Ответы к упражнениям ( к первому тексту ):
-
A post-operative condition of a patient; the surgical department; to examine patients; to give necessary instructions; to operate three days a calendar week; a surgical nurse; a ward nurse; a swelling.
-
ane) Ann's father works in the surgical department.
2) His work begins at nine.
3) He asks the ward nurse about the patients' condition.
four) He operates three days a week.
5) Yeah/No, I accept(/have not) been at a surgical department.
-
1) - a post-operative condition ( послеоперационное состояние )
- post-operative reactions ( послеоперационные осложнения )
- post-operative patients ( послеоперационные пациенты )
2) - a surgical department ( хирургическое отделение )
- a surgical nurse
- surgical nursing
Ответы к упражнениям ( ко второму тексту ):
-
ane) …leg.
2) …friend…ambulance.
3) …ankle… pes….
4) …surgeon….
5) …hospital.
II. To injure one'south leg; to call an ambulance; to place on a burrow; to endure very much; the skin is normal in colour; subsequently the X-ray exam; to apply a plaster of Paris bandage; in two days; to prove.
Three. ane) The man slipped and injured his leg.
two) The man's friend helped him.
3) He complained of a bad pain in his leg and suffered very much.
4) Yes, it was a fracture of medial malleoulus.
v) It was practical a plaster of Paris bandage to him.
6) The surgeon advised him to come up to the out-patient department for farther handling with massage and warm baths.
Iv . во время практики; поскользнуться и повредить ногу; вызвать машину скорой помощи; отвезти кого-то в больницу; вполне близко; положить на кушетку; страдать; кожа была нормального цвета; посоветовал лечить массажем и теплыми ванночками.
Ответы к упражнениям на закрепление:
-
The medico washes his arms and easily, dries them on a sterile towel, puts on the gown and the gloves.
-
1. I saw some operations in the operating-room.
ii. The doctor done his arms and hands earlier the performance.
three. The nurse gave to the surgeon a scalpel.
4. The operation was successful.
Source: https://multiurok.ru/files/mietodichieskaia-razrabotka-praktichieskogho-zan-9.html
Post a Comment for "[family Dick] Growing Pains - Chapter 1 - I Want to Be a Doctor One Day"